Page 22 - El Rostro Enfermo
P. 22
Clase III / Class III
Reseña patológica - Pathological review
Todos los retratos de Carlos V, desde muy joven hasta la All portraits of Charles V, from his youth to adulthood,
edad adulta, muestran un déficit del maxilar superior y show an upper maxillary deficit as well as a mandibular
también un prognatismo mandibular. El análisis de los prognathism. The expert analysis indicates that the deficit
expertos indica que llama especialmente la atención, y of the maxilla which is especially important. Although
es especialmente importante, el déficit del maxilar su- in all the portraits there is a clear exorbitism (a feeling
perior. Aunque también en todos sus retratos destaca el of protrusion out of the orbital cavity of all its contents:
exorbitismo (sensación de protrusión fuera de la cavidad eyeball, muscles, lachrymal gland, fat tissue) and scleral
orbitaria de todo su contenido: globo ocular, músculos, exposure. The fact that no artist portrays his teeth leads us
glándula lagrimal, tejido celuloadiposo) y la exposición to venture its cause in a possible vertical upper maxillary
escleral. El hecho de que ningún artista retrate su denta- deficit. It is curious that, in our days, in order to hide the
dura nos lleva a aventurar como causa un posible déficit excessive jaw, the monarch always appears with a beard.
vertical del maxilar superior. Es curioso que, como ocu- The Venetian ambassador Contarini already described
rre actualmente, para disimular el exceso de mandíbula, it: “No part of the body can be disfiguring in him, but
el monarca aparece siempre con barba. the chin, that is, the entire lower jaw, which is so wide
Ya lo describía el embajador veneciano Contarini: “En and so long that it does not seem natural to that body,
él ninguna parte del cuerpo se puede afear, excepto el but artificial, and as it happens, he cannot join the lower
mentón, o sea todo el maxilar inferior, el cual es tan an- and upper teeth, when he closes his mouth; they are
cho y tan largo que no parece natural de aquel cuerpo, separated by a space the width of a tooth, and when
sino postizo, donde sucede que no puede, cerrando speaking, especially at the end of the clause, he mumbles
la boca, unir los dientes inferiores con los superiores; some words, which are often not well understood. “
antes los separa un espacio del grosor de un diente, In this portrait the Burgundian lower lip (Burgundian lip),
de donde en el hablar, máxime al terminar la cláusula, characterized by a protrusion thereof, can also be noticed.
balbucea alguna palabra, lo cual frecuentemente no se Some authors believe that this deformity is mainly due
entiende muy bien”. to the lines of Burgundians and Portuguese ancestors
En este retrato también se aprecia el labio inferior bor- (Hodge, 1977). All that is difficult to prove because we
goñés (Burgundian lip), caracterizado por una protrusión have no outstanding portraits before 1450. This deformity
del mismo. Hay autores que creen que esta deformidad of the jaw was not only an aesthetic problem, but also
se debe fundamentalmente a líneas de antepasados brought him serious health problems. The ill-fated and
portugueses y borgoñeses (Hodge, 1977). Todo ello es lucid Admiral Alvaro de Bazan (1526-88), first Marquis
difícil de demostrar ya que no tenemos retratos sobresa- of Santa Cruz, whose sudden death prevented him to
lientes antes de 1450. Esta deformación del maxilar no lead the Spanish Armada against the English in 1588,
era solo un problema estético, sino que le traía graves of infamous memory for the history of Spain, affirmed
inconvenientes de salud. El malogrado y lúcido almiran- years after the death of the monarch: “His greatest
te Álvaro de Bazán (1526-88), primer marqués de San- ugliness was his mouth, because his lower teeth were so
ta Cruz, cuya repentina muerte impidió que liderara la disproportionate to the upper, that the teeth never met,
Armada Invencible contra los ingleses en el año 1588, which brought two further damages: the first a defective
de infausto recuerdo para la historia de España, dictami- speech, largely hard, his words were thick-lipped and the
naba años después de la muerte del monarca: “Su ma- second, great difficulty when eating; as his teeth never
yor fealdad era la boca, porque tenía la dentadura tan met, he could barely chew or digest, which often caused
desproporcionada con la de arriba que los dientes no se him to get sick...” And indeed, one of the evils associated
encontraban nunca; de lo cual se seguían dos daños: el with poor digestion were hemorrhoids which he suffered
uno el tener el habla en gran manera dura, sus palabras from throughout his adult life.
eran como belfo, y lo otro, tener en el comer mucho tra-
bajo; por no encontrarse los dientes no podía mascar lo Tiziano, Carlos V sentado, 1548, óleo
que comía ni bien digerir, de lo cual venía muchas veces sobre lienzo, 205 x 122 cm, Múnich,
a enfermar...”. Y, efectivamente, uno de los males rela- Alte Pinakothek.
cionados con la mala digestión fueron las hemorroides Titian, Charles V Seated, 1548, oil on
de las que padeció durante toda su vida adulta. canvas.
,
22
MONJE.indd 22 14/06/2016 7:47:56

