Page 18 - El Rostro Enfermo
P. 18

Clase II / Class II



              Reseña artística - Artistic review

              A tenor de la documentación disponible, parece que   In light of the available documentation, Francisco
              Francisco de Goya (1746-1828) y Carlos III jamás coin-  de Goya (1746-1828) and Charles III never met
              cidieron en el taller del pintor. Este hecho ha dado lugar   at the artist’s studio. This has led to a controversy on
              a una controversia sobre la autoría de los cinco retratos   the  authorship  of  the  five  portraits  of  the  monarch
              del monarca que se conservan y en los que aparece   that have been preserved and in which he appears in
              vestido de cazador. La mayor parte de los especialistas   a hunting costume. Most experts believe they see the
              creen ver la mano del maestro en los cinco originales.   master’s hand in the five originals.
              Carlos III tenía una desmesurada afición a la caza por   Charles III had an immoderate fondness for hunting,
              lo que esta suponía de actividad al aire libre y ejercicio   since this meant an outdoor activity and exercise that
              físico que exorcizara los temores del monarca de caer   was believed to exorcise the Monarch’s fears of falling
              en la “enfermedad de la melancolía” que marcó el ca-  into the “disease of melancholy” that marked the
              rácter de su padre, Felipe V. Así, en esta pintura se le   character of his father, Philip V. Thus, in this painting
              representa con un rostro curtido lleno de bondad. La   he is depicted with a weathered face full of kindness.
              atmósfera recuerda a los cartones de tapices que Goya   The  atmosphere  reminds  us  of  the  Goya’s  tapestries
              elaboró durante su etapa inicial en la Corte. El monarca   cartoons produced during his initial stage in the Court.
              aparece con larga casaca, gorguera blanca de encaje y   The monarch appears in a long coat, white lace ruff and
              chupa amarilla ajustada con cinturón. Las bandas de las   a yellow jacket adjusted with a belt. The sashes of the
              Órdenes de Carlos III y del Toisón de Oro destacan en   Orders of Charles III and the Golden Fleece stand out on
              su pecho. La técnica del pintor sobresale a la hora de   his chest. The technique of the painter excels when it
              resolver las calidades de las telas y los bordados.   comes to solving the qualities of fabrics and embroidery.




              Reseña patológica - Pathological review

              En el rostro del monarca se detectan dos detalles dul-  Two details,  softened  by the  master  brushes are
              cificados  por  los  pinceles  del  maestro.  Por  un  lado,   detected on the monarch’s face. On the one hand an
              una enorme nariz. De hecho, se le atribuye al monar-  enormous nose. In fact, the king is attributed a famous
              ca una célebre frase refiriéndose a las medallas conme-  quotation referring to the commemorative medals
              morativas de su conquista de las Dos Sicilias (Nápoles y   of his conquest of the Two Sicilies (Naples and Sicily):
              Sicilia): “En ellas se me ha hecho la nariz casi la mitad   “They have made my nose almost half as longer as I
              más larga de lo que yo la tengo”. También María Amalia   already have it.” Maria Amalia of Saxony, his only wife,
              de Sajonia, su única esposa, según recogen las crónicas,   also according to the chronicles, was impressed by his
              quedó impresionada de su pirámide nasal al conocerlo.   nasal pyramid when she met him. Not that the queen
              Tampoco la reina era muy agraciada. Se cuenta que una   was very graceful either. It is said that an English lady
              dama inglesa llegó a afirmar que la pareja real formada   went as far as to say that the royal couple formed by
              por Carlos III y María Amalia de Sajonia era “la más fea   Charles III and Maria Amalia of Saxony was “the ugliest
              que había visto jamás”.                      couple she had ever seen”.
              También destaca, por otro lado, en el regio rostro un   It  also  impresses  in  the  royal  face,  a  retrognathism
              retrognatismo o Clase II (posición posterior de la mandí-  or Class II (rearmost position of the jaw), which was
              bula respecto a la línea facial normal), lo cual no era lo   not normal in the Bourbon kings. It is curious that as
              más habitual en los reyes borbones. Resulta curioso que   much his father, Philip V, as his son Charles IV, had a
              tanto su padre, Felipe V, como su hijo Carlos IV tuvieran   clearly opposite facial profile, a Class III or prognathism,
              un perfil facial claramente opuesto, una Clase III o prog-  although his mother, Elizabeth Farnese, did have Class
              natismo, aunque su madre, Isabel de Farnesio, sí tenía   II features or retrognathism.
              rasgos de Clase II o retrognatismo.

              18




       MONJE.indd   18                                                                            14/06/2016   7:47:22
   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23